ISO 17100:2015 & ISO 9001:2015 certified  ·  Offices in Dublin, Budapest & Milan info@bttranslations.com
Home/Industries/Healthcare & Life Sciences
Healthcare & Life Sciences

Where language accuracy and real-world consequence are most directly connected

A patient information leaflet that is unclear or a veterinary product authorization that contains an error are not communication failures - they are regulatory and safety failures.

Request a Quote What we do
Since 1999 Arabic, Chinese, Japanese & Persian coverage ISO 17100 & 9001
Request a Quote
Confidential · NDA available on request

We have supported pharmaceutical manufacturers, diagnostics companies, consumer medical device organizations, veterinary biologics producers, pharma packaging suppliers and healthcare services organizations since 1999. Our work spans regulated product documentation, pharmacopoeia texts, patient information, multilingual IFU programs and specialist interpreting.

27+
years in healthcare & life sciences
8
sectors within life sciences
22+
languages in a single program
ISO 17100
& ISO 9001 certified
Medical device & diagnostics

The precision that regulated device documentation requires

Instructions for use, user manuals, quick reference guides, technical specifications, product labelling, cybersecurity documentation and post-market surveillance materials - returned in the file formats your production workflow requires.

For Roche, one of the world's largest pharmaceutical and diagnostics companies, we translate diagnostics and pharmaceutical documentation, medical device materials and certified documents in Croatian, English, French, German and Hungarian.

What we do

For healthcare and life sciences companies

Pharmaceutical Documentation

Pharmacopoeia texts, SmPCs, package leaflets, patient information, drug labels and pharmaceutical quality documentation.

Medical Device & Diagnostics Documentation

IFU documents, user manuals, technical specifications, product labelling and post-market surveillance materials.

Veterinary & Animal Health Documentation

Veterinary product authorizations, biologics documentation and regulatory communication for animal health products.

Pharma Packaging Documentation

Technical files, product communication and recurring documentation for pharmaceutical packaging and supply chain materials.

Clinical & Scientific Documentation

Clinical trial documentation, informed consent forms, case report forms, ethics committee materials and research papers.

Patient & Consumer-Facing Content

Patient information leaflets, consumer health product documentation and health monitoring device instructions.

Specialist Medical & Pharmaceutical Interpreting

Simultaneous and consecutive interpreting for pharmaceutical conferences, haematology events and medical congresses.

Certified Translation

For regulatory submissions and official healthcare documentation requiring certified translation for submission to health authorities.

Veterinary & animal health

Animal health products entering international markets

Veterinary product authorizations, biologics documentation, product information texts and regulatory communication - handled with the same regulatory awareness we bring to human healthcare content.

For CEVA-Phylaxia, a manufacturer of veterinary biological products and animal health solutions, we translate across 13 languages including Arabic, Chinese, Croatian, Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Hungarian, Norwegian, Romanian and Slovenian.

Sectors within healthcare & life sciences

Specialist coverage across the sector

Pharmaceutical Manufacturing & Drug Development
Diagnostics & In Vitro Diagnostics (IVD)
Consumer Medical Devices & Health Monitoring
Veterinary Medicine & Animal Health
Biotechnology & Life Sciences Research
Pharmaceutical Packaging & Supply Chain
Healthcare Services & Distribution
Clinical Research & Medical Affairs

Regulatory submissions, instructions for use and product labelling must meet the standards of each target market - not approximately, but exactly.

Clients we have supported

Broad, documented language programs

B.Well Swiss
94 projects
CONSUMER MEDICAL DEVICES & HEALTH MONITORING

A Swiss manufacturer of blood pressure monitors, thermometers and consumer health monitoring devices - we manage multilingual product documentation and device instructions across 22+ languages, including Arabic, Persian, Finnish, Norwegian, Danish and Swedish, delivered in structured Excel and XML formats.

22+ languages94 projects
Roche
97 projects
PHARMACEUTICAL & DIAGNOSTICS DOCUMENTATION

One of the world's largest pharmaceutical and diagnostics companies - diagnostics and pharmaceutical documentation, medical device materials and certified documents in Croatian, English, French, German and Hungarian.

5 languages
CEVA-Phylaxia
47 projects
VETERINARY BIOLOGICS & LIFE SCIENCES

Veterinary product authorizations, biologics documentation and regulatory communication across 13 languages including Arabic, Chinese and Norwegian.

13 languages
Xellia Pharmaceuticals
8 projects
PHARMACEUTICAL MANUFACTURING

Pharmacopoeia texts & Chinese-English pharmaceutical terminology.

Datwyler Pharma Packaging
50 projects
PHARMA PACKAGING & SUPPLY CHAIN

Packaging documentation from English into Italian & other languages.

TEVA
4 projects
PHARMACEUTICAL MANUFACTURING

Japanese-English pharmaceutical terminology, scientific documentation.

Zentiva
13 projects
PHARMACEUTICAL PRODUCTS

Patient & product information across English, German, Hungarian.

Octapharma
5 events
SPECIALIST PHARMACEUTICAL INTERPRETING

Simultaneous interpreting for haematology conferences, EN & Russian.

Oktal Pharma
10 projects
PHARMACEUTICAL DISTRIBUTION

Product documentation & website content, English & Hungarian.

Also: Cencora (formerly AmerisourceBergen) and its Skills in Healthcare division - healthcare and pharmaceutical service documentation and consumer health website content from English into Hungarian.

Patient & consumer-facing content

Accurate, clear, and appropriate for the audience

Patient information leaflets, consumer health product documentation, health monitoring device instructions and healthcare service materials - written to be accurate, clear and appropriate for the target audience in each language.

Pre-submission regulatory documentation and clinical trial materials are commercially sensitive. We operate under strict confidentiality procedures and are happy to sign NDAs before any documents are shared.

Language coverage

Full EU coverage, plus Arabic, Chinese, Japanese & Persian

Our healthcare and life sciences translation work covers all EU member state languages and a range of non-European combinations where pharmaceutical distribution, device export and regulatory submissions require them.

Documented pairs include English, German, French, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Polish, Czech, Slovak, Romanian, Hungarian, Bulgarian, Croatian, Serbian, Slovenian, Danish, Norwegian, Finnish, Swedish and Russian. A product entering 15 EU markets plus Arabic, Persian and Farsi-speaking markets needs a partner with genuine coverage across that full range.

What life sciences companies typically need

Five requirements from a language partner

Regulatory-grade precision

IFU documents, SmPCs and product authorizations are regulatory instruments requiring translators with direct knowledge of the relevant frameworks.

Consistency across product generations

A term approved in one regulatory submission must carry forward to all subsequent submissions and related documentation, in every language.

European and non-European coverage simultaneously

Genuine coverage across Arabic, Chinese, Japanese, Persian and Norwegian alongside the full EU set - not a Western European specialist who subcontracts the rest.

Fast turnaround for time-critical content

Regulatory submission windows are fixed. We are structured to handle urgent requests, with translators available for priority assignment.

Confidentiality for sensitive regulatory content

Pre-submission regulatory documentation and clinical trial materials are commercially sensitive. We operate under strict confidentiality procedures and are happy to sign NDAs.

Regulatory awareness

Translation by people who understand the regulatory context

Our translators are familiar with EMA guidelines, EU MDR and IVDR requirements, and the terminology conventions expected in regulatory submissions. We do not offer regulatory consulting - a separate professional discipline - but our translators reduce the risk of terminology errors that create problems downstream.

ISO-certified quality processes

Audited quality, not just a claim

Delivered under ISO 17100:2015 (translation services) and ISO 9001:2015 (quality management systems), audited by Certa-Nova - applying to translator qualification, mandatory independent revision, terminology management and delivery.

Frequently asked questions

Healthcare translation, answered

Do you translate IFU documents and medical device documentation?

Yes. Instructions for use, user manuals, product labelling and technical specifications are among the most common document types we handle.

Can you translate pharmacopoeia texts and scientific pharmaceutical content?

Yes. We have translated pharmacopoeia materials and scientific texts, including technically demanding Chinese-English pharmaceutical terminology.

Do you cover Arabic, Japanese and other non-European languages?

Yes. Arabic, Chinese, Japanese and Persian are documented language directions in our healthcare and life sciences work.

Can you handle simultaneous interpreting for medical events?

Yes. We provide simultaneous and consecutive interpreting for pharmaceutical conferences, haematology events and specialist medical meetings.

Do you work under NDAs for pre-submission regulatory content?

Yes. NDA arrangements are standard for clients sharing regulatory submissions, clinical documentation or commercially sensitive content.

Can you provide certified translations for health authority submissions?

Yes. Certified translations with the appropriate certification statement, stamp and signature are available for regulatory purposes.

Tell us about your documentation or interpreting requirements

Whether it's a single patient leaflet or a multilingual IFU program spanning 22 languages, we will prepare a detailed proposal.

Request a Quote +36 20 512 0960
NDA on request Priority assignment available