WHY IS PROOFREADING SO IMPORTANT...?
Typescripts often contain typographical errors introduced by
mistyping (the word typo refers to misplaced or incorrect characters).
Most errors in written work are made unconsciously. There are
two sources of unconscious error:
1.) Faulty information from the kinesthetic memory. If you have
always misspelled a word, you will unthinkingly misspell it again.
2.) A split second of inattention. Your mind works far faster
than the pen or typewriter.
Traditionally, a proofreader checks the typescript and marks
errors. Proofreading is considered a specific skill that must
be learned because it is the nature of the mind to automatically
correct errors. Someone not trained in proofreading may not see
errors such as missing words or improper usage because their mind
is showing them what it is trained to recognize as correct.
Another reason is that when you read normally, you often see
only the first and last few letters of the words. You "fix
your eyes" on the print only three or four times per line,
or less. If we want to conceive each word properly, we have to
fix our eyes on almost every word and do it twice in longer words,
in order to proofread accurately.
We cannot rely entirely on spell checkers. They have a limited
dictionary, so some words that show up as misspelled may really
just not be in their memory. In addition, they will not catch
misspellings that form another valid word.
Another fact is that it is twice as hard to detect mistakes in
your own work as in someone else's!
The motto is: You have to doubt each word to catch every mistake.
The translator may have used an inappropriate tone, varied the
length and structure of the sentences disproportionately, used
too many unnecessary phrases, repeated a word too many times,
inappropriately cited quotes, paraphrases, or ideas. A proofreader
also corrects these stylistic mistakes and edits the text, if
necessary.
Hence in case of texts that will get published or used for official
purposes (for instance submitted to authorities), it is highly
recommended to involve a proofreader in the translation process
as a standard, non-proofread typescript may contain inaccuracies.