:: deutsch :: italiano :: magyar ::                                                                                      e-mail: info@bttranslations.com
HOMEOUR CLIENTSORDERING AND PRICINGCONTACT
Our Agency:
About us
Clients
Pricing and Ordering
Contact us
Our Services:
Legal translation
Technical translation
Marketing translation
Financial translation



Tailored Approach. Terminology Awareness. Business Team Translations.

The meeting was all about technical translation and took almost four hours. Two representatives from the local factory of an American multinational company and two other from Business Team Translations were going through an endless list of technical terms about assembly lines. These terms never existed before in the target language and we wanted to produce a relevant, meaningful and, most of all, precise translation. We knew very well that we can make or break the installation procedure by our translation. And we knew that when it comes to technical translation, you have to call things what they are. Precise terminology is at the heart of technical translation. In fact, most technical documents are about measurable things without any second meaning. There are not second guesses and poor translation can cost fortunes. Our Client was satisfied with the result and appreciated the fact that we involved them. We worked together as a team.

Another Client, an international real estate development firm came to us disappointed. They didn't like our predecessor and wanted quality technical translation. We realized that their construction-related documents were so specific that we had to separate the technical terms and create a mini-dictionary that our translator can use as a future reference. It paid off. This firm has been our Client for two years and brought another two customers.

These two examples from the thousands of translations projects we completed over the last nine years give a glimpse of what technical translation is like. We need to be precise about every single word but it's not enough. Especially when it comes to long-term cooperation with multinational corporations, the translation projects are much more complex and we need to use different methods but the result always must be the same: top-notch quality and satisfied customers because near perfect solutions are not good enough. We are achieving by carefully choosing the best in-country translators for every single project. We know that it's not enough to have a technical and translation degree. The translator needs considerable industry-specific experience and open-mindedness to apply new terminology because today hundreds of technical dictionaries are available in all major languages but technology is developing so rapidly that even the latest dictionary seems to be out of date.

In addition, our technical translations are always checked by another native linguist or technology expert. It is the only way to produce quality and enhance customer satisfaction in the long term.

Technical translations require special cooperation with our Clients, because, as the above examples show, some terms may have never existed before in the target language.

If you come to us with your technical translation, we offer several competitive advantages:

- we create a terminology database that can be re-used in the future
- we always communicate uncertain or non-existent phrases
- we produce the same level of quality for the long-run
- we work only with expert in-country native translators
- all of our translations are checked by industry professionals
- you can save money by repetitive parts of texts








CALL US ON:
020 3286 8960


OUR SERVICES
:
legal translation
technical translation
marketing translation
financial translation
Our Clients
Ordering and Pricing
Contact us
Main Page