The high cost of cheap translation
It certainly feels good to make a good bargain
but if you ask for price quotes from different translation agencies
when evaluating them you should take into consideration other
aspects as well.
What is true in other industries, can be true in the world of
translation and localization as well: you always need to pay more
for good quality. If the translation fee is unreasonably low,
it may have its effect on the output (an unprofessional or unqualified
"translator" can make serious mistakes). And this can
cost you much more than the money you saved on translation.
An example from our experience…
One of our clients asked us to proofread a technical
text (translated by someone else) because they were not satisfied
with its quality. They paid the proofreading fee, and then (when
it turned out that the translation was of very poor quality, certain
parts were superfluous, others untranslated) they paid the translation
and proofreading fee for the missing parts of the text. In total,
this cost them way much more than the original low-bargain translation.
Our company works only with qualified translators
who have profound knowledge and experience in translating from
their working languages into their mother tongues (we work with
in-country experts who translate only into their mother tongues).
As a result, we may not be the cheapest or lowest cost language
solution to your needs, but we can guarantee that the final material
will be of high quality.