Romanian translation
from Business Team Translations
GET YOUR
FREE QUOTE NOW
Business Team Translations has been providing Romanian language services
since 1999.
Some features of our distinguished service:
- every single step of our work is regulated by
and is in accordance with the ISO
9001:2000 system
- Our carefully selected Romanian translators are not only qualified
laguage experts but have a minimum of three-year experience in
their chosen field;
- We handle all documents with the utmost care, in accordance
with the purpose of the translation;
- We provide all-inlcusive editing and DTP services;
- We create re-usable terminology databases for our faithful customers
to guarantee terminology consistency for the long run.
Romanian-English Translations
Our Romanian-English translations are produced by
native English translators and proofreaders.
English-Romanian Translations
Our English-Romanian translations are produced by
native Romanian translators and proofreaders.
When do you recommend proofreading?
Texts that are published (such as catalogues, flyers)
or used for official purposes (e.g. submitted to authorities)
should be re-checked by a professional proofreader because a standard,
non-proofread typescript may contain inaccuracies.
Simply put, if a text goes public, it must be proofread.
Even though our Romanian translators are all highly qualified experts
who have already proven their expertise innumerable times, they
can make an accidental spelling mistake or mistype a word.
Unfortunately one single mistyped word can make
a negative impression on native readers. Experienced proofreaders
are trained to eliminate such mistakes, while translators mainly
focus on the accuracy of the content and proper flow of text.
How can I get a quote for Romanian translation?
For further information call us at +44
20 3286 8960, or send an e-mail to
info@bttranslations.com or click here
to get an online quote. After receiving your request, we will
contact you asap with the quote or further questions about the
translation.
If you are looking for a long-term translation
partner, please call us to discuss the details.
Can I have a sample translation before
placing an order?
If you need a large translation and you want to
make sure that the quality of our service meets or exceeds your
expectations, you can ask for a sample translation (up to 300
words).
Our motto: „Nothing can substitute experience
in translation.”
The greatest asset of our company is experience.
Over the last nine years, we have completed several huge projects,
coping with deadlines, having battles with terminology and technology
issues as well. But each and every day is a new challange by which
we are becoming more and more experienced. Apart from skills and
expertise, experience is the most important added
value in our service.
|